Заявление на шенгенскую визу

Заявлением на шенгенскую визу называется официальное обращение нескольких лиц или одного гражданина к должностному лицу, в государственный орган, администрацию учреждения или орган местного самоуправления в отношении оформления визы. Заявление, в отличие от жалобы,не связано с нарушением его законных интересов и прав и не содержит просьбы устранить таковое нарушение, а направлено исключительно на реализацию интересов и прав заявителя или устранение каких-либо недостатков в работе предприятий, организаций, учреждений. 3аявления можно подать и в устной, и в письменной форме. Порядок их рассмотрения аналогичен тому, как рассматриваются жалобы.

Образец заявления на шенгенскую визу

Скачать образец заявления на шенгенскую визу в формате .doc

Очень часто причина отказа в шенгенской визе — заполненное некорректно заявление — об этом скажет каждый визовый офицер.

Для примера можно рассмотреть шенгенское визовое заявление консульства Польши.

Специально выберем заявление на английском языке (хотя поляки и русскую версию предлагают), чтобы можно было применить данную инструкцию и для других стран Шенгенского Союза. К примеру, у тех же испанцев визовые формуляры лишь на испанском и английском языках.

Единственное, необходимо обратить внимание, актуален он лишь для туристических шенгенских виз.

Итак, все заявление разберем по пунктам.

1. Surname (Family name) — тут указываете фамилию. Обращаем внимание, что фамилия должна быть написана идентично загранпаспорту.

2.  Surname at birth (Former family name)  — при рождении фамилия . Этот пункт заполняют лишь тогда, когда меняли фамилию (к примеру, после замужества).

3. First name (Given name ) — имя. Обращаем внимание, что имя должно быть написана идентично загранпаспорту.

4. Date of birth — дата рождения. Обращаем внимание, что формат заполнения данного пункта указывается всегда непосредственно в анкете. Часто это день-месяц-год в цифровом формате.

5. Place of birth — место рождения. Название города или поселка.

6. Country of birth — страна рождения. Если до 1991 года родились, когда Россия была фактически частью СССР, можно ставить или Russia, или USSR — более точно узнавайте в консульстве. К примеру, консульство Германии требует указывать страну, в которой родились USSR.

7.  Current nationality — гражданство или национальность на данный момент. Ставите просто название страны. Если при рождении гражданство у вас было другое — указывает также его с пометкой Nationality at birth.

8.  Sex — Пол. Необходимо поставить крестик или галочку. Female — женщины, Male — мужчины.

9.  Marital status — Семейный статус. Ставим галочку или крестик напротив необходимого пункта: Married — женат/замужем, Single — одинок, Widow(er) — вдовец/вдова, Divorced — в разводе.

10.  In the case of minors — данный пункт заполняют лишь несовершеннолетние. Необходимо написать ФИО и гражданство личности, которая является официальным опекуном или имеет родительские права. Если адрес данной особы от адреса заявителя отличается, его также нужно указывать.

11.  National identify number — в данном пункте необходимо указать собственный идентификационный код.

12 Type of travel document — тут необходимо выбрать вид документа, с которым будете путешествовать. В 98% случаях для российских туристов это Ordinary passport — заграничный паспорт. В этом пункте для несовершеннолетних необходимо отмечать Other, дописав при этом Child’s travel document. Для детей отметить Other с пометкой Mother’sFather’s passport.

13 Number of travel document — тут необходимо указать номер и серию заграничного паспорта.

14 Date of issue — дата выдачи заграничного паспорта.  Она указана на первой странице, возле date of issue.

15 Valid until  — дата завершения срокадействия загранпаспорта. На первой странице указана , возле Valid until .

16 Issued by — кем заграничный паспорт выдан. Обратите внимание, что тут необходимо четыре цифры указать , в паспорте они возле Issued by.

17 Applicants home address and e-mail address — домашний адрес и не обязательно адрес электронной почты.  Обратите внимание — адрес не нужно переводить, пишем транслитерацией. Рядом графа — Telephone number(s). Указываем домашний и мобильный номера телефона.

18 Residence in a country other than the country of current nationality — граждане России, которые не имеют двойного гражданства, в данном пункте ставят галочку возде No.

19 Current occupation — профессия на данный момент. Например, doctor, journalist, driver.. Студенты — student, частные предприниматели — self employed, безработные официально — прочерк. Нельзя забывать, что должность должна быть идентична указанной в справке с работы.

20 Employer and employer’s address and telephone number. For students name and address of educational establishment — название фирмы-работодателя, контактный телефон, адрес.

Студенты название учебного заведения указывают, телефон и адрес деканата. Безработные, конечно, опять прочерк ставят .

21 Main purpose of the journey — повод для путешествия. Ставим галочку возле Tourism (повторимся, данная инструкция для заполнения туристического визового заявления).

22 Member state(s) of destination — в данном пункте необходимо указать страны Шенгена, на территории которых будете пребывать в течение путешествия. Это не значит, что необходимо писать «будем пролетать над Польшей». Однако если будет стыковка,к примеру, в Катовице, и Польша фактически будет транзитной страной — ее необходимо тоже указывать.

23 Member state of first entry — страна въезда на территорию Шенгенской зоны. Необходимо указывать именно ту страну, где впервые пересечете границу Шенгенской зоны.

Опять таки, если летите из Москвы в Амстердам и стыковка в Мюнхене, то страна въезда на территорию Шенгена — Германия, паспорт уже там проштампуют.

24 Number of entries requested — число пересечений границы Шенгенской зоны.

Single entry — виза одноразовая , Two entry — виза двухразовая, Multiple entries — виза многоразовая.

Мультивиза, конечно намного удобнее, однако для ее получения должна быть веская аргументация — приглашения, авиационные билеты и так далее. Если, к примеру, куплены билеты Барселона — Киев в оба конца, забронирован на 5 дней отель — ставьте смело Single entry, оснований надеяться на большее в такой ситуации нет.

25 Duration of intended stay or transit — указываете общее число дней в Шенгенской зоне. Учитывайте, что день выезда и въезда считают отдельно. Даже если прилетите 1.11. в 23:00, а улетите обратно 3.11. в 00:30 — это будет фактически считаться, как три дня.

26 Schengen visa issued during the past three years — в данном пункте необходимо указать все шенгенские визы, которые получали за последние три года. Если они были, ставьте галочку у Yes и пишете даты действия и страну визы.

Если таковых не было — ставьте галочку у No.

Ставим Yes и время шенгенских виз, которые выданы за последние три года. Визы стран, которые не входят (или не входили в момент выдачи визы) в Шенгенскую зону, не указывают. Если в течение последних трех лет у заявителя шенгенских виз не было, указываем No.

27 Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa — тут у вас интересуются, сдавали ли ранее отпечатки пальцев для шенгенской визы? Если нет — ставьте No.

28 Entry permit for the final country of destination, where applicable — данный пункт заполняют те, кому необходима транзитная виза. Если нет, ставим прочерк.

29 Intended date of arrival in the Schengen area — планируемая дата въезда на территорию Шенгена.

30 Intended date of departure from the Schengen area — планируемая дата выезда с территории Шенгена.

31 Surname and first name of the inviting person in the Member State. If not applicable, name of hotels or temporary accommodations in the Member State — ФИО человека, который приглашает. При туристической визе сюда вносят название отеля ( арендованной квартиры, хостела).

Если в течение путешествия будете останавливаться в нескольких отелях, все их указываете.

Ниже, в том же пункте, есть графа Address and e-mail person/hotel/temporary accommodation. Сюда вписываем контакты отелей: электронную почту, адрес.

В графе рядом Telephone and telefax,номер факса и телефона отелей, указанных выше.

32 Name and address of inviting companyorganisation — наименование компании, которая заявителя приглашает. К туристической визе данный пункт не имеет отношения — ставятся прочерки во всех графах.

33 Cost of traveling and living during the applicant’s stay is covered — каким образом будут покрыты расходы на путешествие.

Тут предлагают выбрать из следующих пунктов: покрываете самостоятельно расходы (by the applicant himself/herself) или покрывает расходы спонсор (by a sponsor).

Для туристической визы выбирают зачастую первый пункт by the applicant himself. Затем необходимо поставить галочки возле некоторых из таких пунктов:

— саsh (наличные) — в любом случае ставьте галочку, так как наличные должны быть априори.

—  traveller’s cheques — если купили дорожные чеки, ставим галочку напротив данного пункта (однако не забудьте в пакете документов подать копии чеков).

—  credit card — ставим галочку, когда есть кредитная карточка, которой планируете за границей расплачиваться.

—  pre-paid accommodation — если заранее оплатили апартаменты или отель (даже частично) и этому имеете подтверждение, ставим галочку.

— pre-paid transport — если в пакете документов есть выкупленные ж/д, авиабилеты, ставим галочку.

34 Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen — к туристической визе данный пункт отношения не имеет , ставим прочерк.

35 Famila relationship with an EU, EEA or CH citizen — аналогично 34.

36 Place and date — город, где заявление было заполнено, дата заполнения.

37 Signature — подпись. За ребенка должен расписаться опекун или родитель.

 

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий